Η Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (Peempip) επανέρχεται στην ΔΕΒΘ τρία χρόνια μετά την παρουσίαση της πρώτης «μεταφραστικής μονομαχίας» σε ελληνικό έδαφος, το 2015, μονομαχία που στάθηκε η αφορμή για τη δημιουργία και τη θεσμοθέτηση του Φεστιβάλ Μετάφρασης (Το Στέκι της Μετάφρασης) στη ΔΕΒΘ (Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης).
Αυτή τη φορά αφετηρία μας είναι το διήγημα με τίτλο “It’s a Wide World” της δεκάχρονης Amabel Smith. Το διήγημα της Amabel Smith κέρδισε τον διαγωνισμό συγγραφής διηγήματος για παιδιά “500 Words” (https://goo.gl/JLrkxV) που διοργανώνεται από το BBC τα τελευταία επτά χρόνια.
Οι δύο μεταφράστριες, Νατάσα Κυπράκη και Χριστίνα Παπαντώνη, θα παρουσιάσουν η καθεμιά τη δική της μεταφραστική εκδοχή για το ίδιο διήγημα. Μεταφραστές και κοινό καλούνται να εντοπίσουν ομοιότητες και διαφορές και οι μεταφράστριες θα επιχειρηματολογήσουν και θα διασταυρώσουν τα ξίφη τους υποστηρίζοντας τις επιλογές τους, ενώ θα δέχονται και τα σχόλια του κοινού. Σε ρόλο «διαιτητή», η Δάφνη Παπαδούδη, μεταφράστρια και συνιδρύτρια της βιβλιοφιλικής πλατφόρμας nextbookthing.com.
Στόχος της μεταφραστικής αυτής αναίμακτης μάχης δεν είναι να αναδειχθούν νικητές και ηττημένοι, αλλά να αποκαλυφθούν στο αναγνωστικό κοινό ορισμένες «κρυφές» πτυχές της άγνωστης, περίπλοκης όσο και σαγηνευτικής «μετάγγισης» ενός λογοτεχνικού κειμένου από μία γλωσσική πραγματικότητα σε μιαν άλλη.
Σημειώνεται ότι η είσοδος είναι ελεύθερη και δεν απαιτείται καμία μεταφραστική πείρα ούτε και γνώση της αγγλικής γλώσσας από τους συμμετέχοντες.