Μαρία Πετροχείλου

αρ. μητρώου: 209 http://www.conferenceinterpreters.gr/

Γλώσσες εργασίας μετάφρασης

Γλώσσες - πηγή: Αγγλική, Γαλλική, Ελληνική, Γερμανική, Ιταλική
Γλώσσες - στόχος: Ελληνική, Ιταλική, Αγγλική
Γλώσσες-πηγή διερμηνείας: Αγγλική, Γαλλική, Ελληνική, Γερμανική, Ιταλική
Γλώσσες-στόχος διερμηνείας: Ελληνική, Αγγλική, Ιταλική

Πτυχία

Πτυχίο Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, , 1992
Πτυχίο Διερμηνείας, , 1998
Μagister Artium στις Νεοελληνικές Σπουδές, , 2002
Master of Advanced Studies στην Εκπαίδευση Διερμηνέων, , 2007

Εξειδικεύσεις

Πολιτισμός, εκπαίδευση, κατάρτιση, Ανθρωπιστικές και κοινωνικές επιστήμες, Πολιτική, Νόμοι και διοίκηση, Οικονομικά, εμπόριο, χρηματοπιστωτικά, Θέματα περιβάλλοντος, Μάρκετινγκ

Λογισμικό Μετάφρασης

SDL Trados Studio 2017

Λίγα λόγια

Εργάζεται ως επαγγελματίας μεταφράστρια από το 1996 και ως διερμηνέας συνεδρίων από το 1998 με γλώσσες εργασίας την αγγλική, την ιταλική, τη γερμανική και τη γαλλική και με περισσότερες από 1200 ημέρες συνεδριακής διερμηνείας στο ενεργητικό της. Έχει εργαστεί στην Ιταλία, τη Γερμανία και την Ελλάδα. Aπό το 2005 έως το 2011 δίδασκε διερμηνεία συνεδρίων στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Έχει επίσης εργαστεί ως επισκέπτρια εκπαιδεύτρια στο μεταπτυχιακό διερμηνείας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου και από το 2016 έως αρχές του 2018 ασχολήθηκε με την εκπαίδευση κοινοτικών διερμηνέων που θα απασχοληθούν στις διαδικασίες ασύλου αλλά και στις δημόσιες υπηρεσίες και δικαστήρια (ΣΜΑ, Solidarity Now) υπό την αιγίδα της ΠΕΕΜΠΙΠ. Από το Φεβρουάριο 2018 εργάζεται ως διδάσκουσα διερμηνείας στο μεταπτυχιακό διερμηνείας του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου στην Αθήνα. Είναι πλήρες μέλος του Συλλόγου Διερμηνέων Συνεδρίων Ελλάδος (ΣΥΔΙΣΕ), τακτικό μέλος της Ιταλικής Ένωσης Επαγγελματιών Διερμηνέων Συνεδρίων (ASSOINTERPRETI), επίσημη μεταφράστρια (πλήρες μέλος της ΠΕΕΜΠΙΠ) και πλήρες μέλος της ΠΕΜ.

Οι συνεργασίες μας
Η ΠΕΕΜΠΙΠ είναι πλήρες μέλος της FIT/IFT, της EULITA, της AVTE και του ΣΕΓΕ.