Χαρούλα Κωνσταντινίδου

Registration number: 340 http://www.storyreloaded.wordpress.com

Working languages ​​of translation

Languages ​​- origin: English, German
Target languages: Greek, English
Origin-languages translation: English, Greek
Target languages ​​of translation: English, Greek

Degrees

Degree in Translation, DFLTI, Ionian University, 2015
MA in Translation, School of English Language & Literature, Aristotle University of Thessaloniki, 2020

Expertise

Culture, Education, Training, Humanities and Social Sciences, Law and Administration, Economics, Commerce, Finance, Marketing

Translation Software

DéjàVu, MemoQ, Memsource, SDL Trados Studio 2017, Termbase, MateCat

A few words

Having graduated with both a BA and an MA in Translation, bridging cultures and having a passion for writing, becoming a professional translator was an inevitable choice. I have worked as a translator with direct clients and organizations on a variety of texts focusing on quality and detailed work and also as an interpreter and copywriter. I am an advocate of lifelong learning and invest in education for self-development and professional development striving to provide the best possible result for my collaborators. The rapid changes in today's society call for alert and flexible professionals. My main goal is to continue developing and deepening my knowledge on the fields of translation, interpreting and copywriting.

Our partnerships
PEEMPIP is a member of FIT/IFT, EULITA, AVTE and SEGE.